Comme
Text: Françoise Hardy Musik: Françoise Hardy 1966
Je t'aimais trop J'aimais trop ton visage
Comme an oiseau, J'ai pu te mettre en cage Mais un oiseau en pleurs Tes larmes ne font peur
Comme une fleur
Que l'on cueille en chemin J'ai pris ton coeur pour l'avoir dans ma main Mais une fleur en meurt Que deviendra ton coeur ?
Comme un beau rêve voulu saus réfléchir L'amour s'achève
Je ne sais pas mentir Mon rêve est à sa fin Et j'ai mal de ton chagrin.
so wie.... Übersetzung: Rainer Lang, Saarbrücken
ich liebte dich zu sehr - ich liebte zu sehr dein Gesicht. wie einen Vogel konnte ich dich in einen Käfig sperren. Aber ein Vogel weint darüber, und deine Tränen machen mir Angst.
Wie eine Blume, die man im Vorübergehen am Wegesrand pflückt, habe ich dein Herz genommen, um es in meiner Hand zu halten. Aber eine Blume stirbt davon, wie wird es mit deinem Herzen sein ?
Wie ein schöner Traum, den man sich gedankenlos erfüllen wollte, geht die Liebe zu Ende - ich kann es nicht leugnen. Mein Traum ist zu Ende und dein Kummer tut mir weh.
COMO Übersetzung: Nicolás Galán, España
Te amaba demasiado amaba demasiado tu rostro como un pájaro te pude meter en jaula pero un pájaro llorando tus lágrimas me dan miedo
Como una flor que recogemos en el camino he cogido tu corazón para tenerlo en mi mano pero una flor muere que será de tu corazón
Como un hermoso sueño querido sin reflexionar el amor se acaba, no sé mentir
mi sueño se está acabando y me duele tu pena
Zoals Übersetzung: Rudy Wijcherheld Bisdom, Maastricht,
Niederlande
Ik houd veel van je Ik houd veel van je gezicht als een vogel heb ik je in een kooi kunnen zetten Maar een huilende vogel Jouw tranen maken mij angstig
Als een bloem die men onderweg plukt
heb ik je hart genomen om het in mijn hand te hebben Maar een stervende bloem Wat zal er van je hart worden?
Als een mooie droom die men zonder nadenken wil hebben De liefde loopt ten einde Ik kan het niet loochenen
Mijn droom is ten einde En ik heb pijn van jouw verdriet
weitere Songtexte von Francoise Hardy
|