Ici ou là? f_fr2

Text: Françoise Hardy
Musik: Alain Lubrano
1996

le navire
sent le roussi
et même pire
il est cuit...
y aurait-il
un raccourci
pour sortir
d'ici?

ici ou là
des tours infernales
ici ou là
des bancs de sable
ici ou là
le feu du diable
ici ou là...

pardon si j'vous dérange
mon bel ange
mais chez vous
fait-il doux
plus doux?

le bateau
a des ennuis
il prend eau
jour et nuit
plein le dos
des avaries
comment fuir
d'ici?

ici ou là
souffle un vent glaciale
ici ou là
la mer est sale
ici ou là
grève générale
ici ou là...

pardon si j'vous appelle
du bordel
mais je vous
cherche partout
partout...

ici ou là
qui tient le bon bout?
ici ou là
pourquoi pas nous?
ici ou là
où êtes-vous
ici ou là?...

Hier oder dort?
 Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin

Das Schiff
Riecht den Brandgeruch
Und noch schlimmer
Es ist verloren.
Gab es dort
Eine Abkürzung
Um hier herauszukommen?

Hier oder dort
Infernalische Türme
Hier oder dort
Sandbänke
Hier oder dort
Das Feuer des Teufels
Hier oder dort

Entschuldigung, wenn ich Sie störe
Mein schöner Engel
Aber ist es bei Ihnen
angenehm
viel angenehmer?

Das Schiff
Hat Probleme
Wasser dringt ein
Tag und Nacht
Satt sein von
den Havarien
Wie soll man fliehen
Von hier?

Hier oder dort
Weht ein eisiger Wind
Hier oder dort
Ist das Meer schmutzig
Hier oder dort
Generalstreik
Hier oder dort

Entschuldigung, wenn ich sie aus
dem Puff  anrufe
Aber ich suche
Sie überall
Überall

Hier oder dort
Wer glaubt an das gute Ende
Hier oder dort
Warum nicht wir
Hier oder dort
Wo sind Sie?
Hier oder dort?