Il granchio (Le crabe)
Text: Mauro Musik: Bernard Estardy 1970
i pesciolini del mio acquario se ne andavano su e giù ho messo un granchio in mezzo a loro per svegliarli un po' di più fra piante finte e fiori blu nuotavano in tranquillità
ma quando il granchio misi là la pace loro terminò ho coltivato nel giardino un fiorellino di lillà poi gli ho tagliato la radice ma lui cresce sempre più l'acquario e il fiore di lillà
sono la pazienza che ho con te e per averti un po' per me ho messo un granchio nel tuo cuore ormai più forte batterà questo tuo cuore accanto a me quando quel granchio chiuderà le sue tenaglie su di lui
ma se un giorno finirà la pazienza che ho con te lì tra i pesci dell'acquario il tuo cuore getterò i pesciolini del mio acquario se ne andavano su e giù
Die Krabbe Übersetzung: Giorgio Bonzanin
die kleine Fische in meinem Aquarium schwammen auf und ab ich habe eine Krabbe in mezzo a lorounter ihnen gesetzt um sie lebhafter zu machen zwischen Kunststoff-Pflanzen und blauen Blumen
schwammen sie seelenruhig aber als ich die Krabbe hinstellte ging ihr Frieden zu Ende ich habe im Garten ein lila Blümchen gezüchtet dann habe ich ihr die Wurzel geschnitten aber sie wächst immer mehr
das Aquarium und die lila Blume sind meine Geduld mit dir und um dich ein bisschen für mich zu haben habe ich eine Krabbe in deinem Herz gesetzt schon stärker wird dein Herz neben mir schlagen wenn die Krabbe es
in ihren Scheren nehmen wird aber wenn eines Tages enden wird meine Geduld mit dir werde ich dein Herz dort unter den Fischen des Aquariums werfen die kleine Fische in meinem Aquarium schwammen auf und ab
weitere Songtexte von Francoise Hardy
|