Il y a eu des nuits
Text: Françoise Hardy Musik: Catherine Lara 1974
il y a eu des nuits où je mourais de toi comme on meurt de faim je pensais à ton souffle quand insensiblement il devient plus rapide et je ne dormais pas quand je te regardais
quand je fermais les yeux en tout temps en tout lieu j'avais envie de toi
lorsque je t'ai donné quelques coups de canif c'était pour ne pas perdre tout à fait la raison
c'était pour que tu sois un peu plus attentif que tu ne t'installes pas dans ma soumission y a-t-il eu trop de temps trop de gens entre nous en ce moment tu vois je n'ai vraiment plus goût à rien
et il y a des nuits où je meurs de personne comme on meurt de quelqu'un
Es hat Nächte gegeben Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin
Es hat Nächte gegeben Wo ich wegen dir gestorben wäre Wie man vor Hunger stirbt Ich habe an deinen Atem gedacht Wenn er unspürbar Schneller wird
Und ich würde nicht einschlafen Wenn ich dich ansähe Wenn ich die Augen schlösse Zu jeder Zeit an jedem Ort Hätte ich Lust auf dich
Wenn ich dich mehrmals angepiekst habe Dann um nicht den Verstand zu verlieren
Das war damit du ein wenig aufmerksamer wärst Weil du dich nicht meinen Anordnungen fügst Gab es zu viel Zeit, zu viele Leute zwischen uns In diesem Moment siehst du, dass ich nicht wirklich Lust habe
Und es gibt Nächte, wo ich sterben könnte wegen niemandem, so wie man wegen jemandem stirbt.
weitere Songtexte von Francoise Hardy
|