J'ai bien du chagrin f_fr2

Text: Françoise Hardy
Musik: Françoise Hardy
1965

J'ai bien du chagrin
La bouteille de vin
Est presque vide
Comment faire?
J'aurais tant besoin d'un grand verre
De vin pour me remonter
Je me sens si fatiguée
Et si mal en train
Tous ces gens qu'il faut voir sans cesse
Brisent mes nerfs
Causent ma faiblesse

(Francoise lit la notice d'un médicament)

J'ai bien du chagrin
Je n'ai goût à rien
Il y a partout de la poussière
Du linge sale qui traîne par terre
Je suis morte, à bout de nerfs
Hébétée, bonne à rien faire

J'ai bien du chagrin
J'ai bien du chagrin
J'ai bien du chagrin

Ich habe reichlich Kummer
 Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin

Ich habe reichlich Kummer
Die Flasche Wein
Ist beinah leer
Wie soll ich es tun?
Ich habe solchen Bedarf auf ein großes Glas Wein
um mich wieder herzustellen
Ich fühle mich so müde
Und so schlecht beieinander
Alle diese Leute die ich unverzüglich sehen muss
töten mir den Nerv
Verursachen meine Schwäche

(Françoise liest den Beipackzettel eines Medikaments)
Ich habe reichlich Kummer
Ich habe auf nicht Lust
Überall ist Staub
Schmutzige Wäsche die sich auf dem Fußboden aufhäuft,
ich bin tot, am Ende meiner Nerven,
entgeistert, zu nichts zu gebrauchen

Ich habe reichlich Kummer
Ich habe reichlich Kummer
Ich habe reichlich Kummer