J'ai jeté mon coeur f_fr2

Text: Françoise Hardy
Musik: Françoise Hardy, Roger Samyn
1962

j'ai jeté mon coeur
un peu à tous vents
à présent j'ai peur
j'ai peur je le sens

qu'il ne sache plus
battre comme avant
qu'il ne sache plus
ce que ça veut dire
aimer vraiment

j'ai jeté mon coeur
et je m'en repens
plaisir et bonheur
se confondent souvent

j'ai voulu goûter
à tout en même temps
et j'ai oublié
ce que ça veut dire
aimer vraiment

les doigts qui tremblent dans sa main
les gestes souvent maladroits
font déjà partie du passé
où je restais des nuits sans fin
à penser et rêver à toi
le premier que je crus aimer

j'ai jeté mon coeur
un peu à tous vents
plaisir et bonheur
se confondent souvent

quelqu'un viendra-t-il
me le rapporter
quelqu'un viendra-t-il
qu'enfin je pourrai
vraiment aimer
vraiment aimer
vraiment aimer

Ich habe mein Herz weggeworfen
 Übersetzung: Jürgen Klein und Gérard Sevrin, Berlin

Ich habe mein Herz weggeworfen
Ein wenig in alle Richtungen
jetzt habe ich Angst
Ich habe Angst, ich spüre es

Dass es nicht mehr weiß
So zu schlagen wie vorher
Dass es nicht mehr weiß
Was das bedeuten soll

Wirklich zu lieben

Ich habe mein Herz weggeworfen
Und ich bereue es
Vergnügen und Glück
Vermischen sich oft

Ich habe alles zugleich
Probieren wollen
Und ich habe vergessen
Was das bedeuten soll
Wirklich zu lieben

Die Finger die in seiner Hand zittern
Die unbeholfenen Gesten
sind bereits Teil der Vergangenheit
Wo ich Nächte ohne Ende verbracht habe
An dich zu denken und von dir zu träumen
Den ersten den ich zu lieben glaubte

Ich habe mein Herz weggeworfen
Ein wenig in alle Richtungen
Vergnügen und Glück
Vermischen sich oft

Wird einer kommen
Um es mir wiederzugeben
Wird einer kommen
Den ich endlich kann
Wirklich lieben