La fin de l'été f_fr2

Text: Jean-Max Rivière
Musik: Gérard Bourgeois
1967

tu sais, j'en ai fait des voyages
j'en ai vu d'autres plages
je les ai oubliées

tu sais, j'en ai vu des orages
on en voit à tout âge
à la fin de l'été

alors, je voudrais bien savoir le pourquoi
qui me fait rester là, près de toi
sous la pluie, ce soir

pourtant, cette plage est la même
je ne suis plus la même
qu'y a-t-il de changé?

je sais, tu veux faire des voyages
oublier notre plage
et tout abandonner

et seule, je suis seule à chercher le pourquoi
qui t'emporte aujourd'hui loin de moi
peut-être à jamais

la pluie vient mouiller mon visage
et confondre les larmes
que je ne peux cacher

pourtant, je veux te dire quand même
encore plus fort "je t'aime"
jusqu'au prochain été

Das Ende des Sommers
 Übersetzung: Paul Emeringer, Luxemburg

du weißt, ich habe viele Reisen gemacht
ich habe andere Strände gesehen
ich habe sie vergessen

du weißt, ich habe andere Gewitter gesehen
man sieht sie in jedem Alter
am Ende des Sommers

deshalb würde ich gerne das Warum wissen
das mich bleiben ließ, nahe bei dir
unter dem Regen, an diesem Abend

jedoch, dieser Strand ist der gleiche
ich bin nicht mehr die gleiche
was hat sich verändert?

Ich weiß, du willst Reisen unternehmen
unseren Strand vergessen
und alles aufgeben

und allein, ich bin allein nach dem Warum zu suchen
das dich heute mitnimmt, weit weg von mir
vielleicht für immer

der Regen hat gerade mein Gesicht nass gemacht
und vermischt sich mit meinen Tränen
die ich nicht verbergen kann

jedoch, ich will dir trotzdem sagen
noch stärker „ich liebe dich“
bis zum nächsten Sommer