La maison où j'ai grandi f_fr2
(Il ragazzo della via gluck)

Text:  Eddy Marnay
Musik: Adriano Celentano, L.Beretta, M.Delprete
1966

Quand je me tourne vers mes souvenirs
Je revois la maison où j'ai grandi
Il me revient des tas de choses
Je vois des roses dans un jardin
Là où vivaient des arbres
Maintenant la ville est là
Et la maison, les fleurs que j'aimais tant
N'existent plus

Ils savaient rire, tous mes amis
Ils savaient si bien partager mes jeux
Mais tout doit finir pourtant dans la vie
Et j'ai dû partir, les larmes aux yeux
Mes amis me demandaient: Pourquoi pleurer?
Décourir le monde vaut mieux que rester
Tu trouveras toutes les choses qu'ici on ne voit pas
Toute une ville qui s'endort la nuit dans la lumière

Quand j'ai quitté ce coin de mon enfance
Je savais déjà que j'y laissais mon coeur
Tous mes amis, oui, enviaient ma chance
Mais moi, je pense encore à leur bonheur
À l'insouciance qui les faisaient rire
Et il me semble que je m'entends leur dire:
Je reviendrai un jour, un beau matin parmi vos rires
Oui je prendrai un jour le premier train du souvenir

Le temps a passé et me revoilà
Cherchant en vain la maison que j'aimais
Où sont les pierres et où sont les roses
Toutes les choses auxquelles je tenais?
D'elles et de mes amis plus une trace
D'autres gens, d'autres maisons ont volé leurs places
Là où vivaient des arbres maintenant la ville est là
Et la maison, où est-elle, la maison où j'ai grandi?

Je ne sais pas où est ma maison
La maison où j'ai grandi
Où est ma maison, qui sait où est ma maison?
Ma maison, où est ma maison?
Qui sait où est ma maison?

Das Haus in dem ich aufgewachsen bin
 Übersetzung: Gerald Dötsch, Koblenz

Wenn ich in meinen Erinnerungen grabe
sehe ich das Haus in dem ich aufwuchs vor mir
Mir fallen eine Menge Sachen ein
Ich sehe Rosen in einem Garten
Da wo einst die Bäume blühten befindet sich nun die Stadt
Und das Haus, die Blumen,
die ich so sehr liebte, existieren nicht mehr.

Sie konnten lachen meine Freunde
und wir konnten gut mit einander spielen
trotzdem, geht im Leben alles einmal vorbei
und ich musste mit Tränen in den Augen geh'n
Meine Freunde fragten mich warum ich denn weine
die Welt zu entdecken sei besser als zu verweilen
Du wirst alles das sehen was es hier nicht gibt
eine ganze Stadt die in eine hell beleuchtete Nacht eintaucht.

Als ich den Ort meiner Kindheit verlies
wusste ich schon das mein Herz zurückbleibt
Alle meine Freunde wünschten mir Glück
und ich hoffte dass es ihnen gut geht
In Ihr sorgloses Lachen höre ich mich ihnen sagen
Eines Tages komme ich zurück,
eines schönen Morgens, doch Sie lachten,
ja, ich nehme eines Tages den Zug der Erinnerung

Die Zeit verging und ich bin zurückgekehrt
suchte vergebens das Haus das ich so liebte
Wo sind seine Steine und wo sind die Rosen
alle die Dinge die für mich und meine Freunde zählten
Eine neue Trasse, fremde Menschen, andere Häuser
haben deren Platz eingenommen
und dort wo die Bäume blüten ist nun die Stadt
und das Haus wo ist es das Haus in dem ich aufwuchs
ich weis nicht wo mein Haus ist, das Haus in dem ich aufwuchs
wo ist mein Haus, wer weis wo ist das Haus
mein Haus, wo ist mein Haus, wer weis wo mein Haus ist

LA CASA EN LA QUE HE CRECIDO
 Übersetzung: Nicolás Galán, España

Cuando miro al pasado
veo la casa donde he crecido
me vienen a la mente montones de cosas
veo rosas en un jardín
allí donde vivían árboles, ahora está la ciudad
y la casa, las flores que amaba tanto, ya no existen

Sabían reírse todos mis amigos
sabían también compartir mis juegos
pero todo debe tener un fin en la vida
y he tenido que irme con lagrimas en los ojos
mis amigos me decían porque llorar
es mejor descubrir el mundo que quedarse
encontrarás todas las cosas, que no se ven
toda una ciudad que se duerme por la noche en la luz

Cuando dejé ese momento de mi infancia
ya sabia que dejaba mi corazón
todos mis amigos envidiaban mi suerte
pero yo aún pienso en su felicidad
a la despreocupación que les hacia reír
y me parece que me gusta oír sus risas
volveré algún día, una mañana, entre vuestras risas
sí, algún día cogeré el primer tren del recuerdo

El tiempo ha pasado y aquí estoy
buscando en vano la casa que amaba
donde están las piedras y donde están las rosas
todas esas cosas a las que tenía apego
de ellas, de mis amigos, ninguna huella
otras gentes, otras casas han robado su sitio
allí donde vivían árboles, ahora está la ciudad
y la casa, donde está la casa donde he crecido
no sé donde está mi casa, la casa donde he crecido
donde está mi casa, quién sabe donde está la casa
mi casa, donde está mi casa, quién sabe donde está mi casa