Même sous la pluie f_fr2

Text: Frank Gérald
Musik: Tuca
1971

même sous la pluie, dans le vent
mon amour
je t'attends
mon amour
je t'attends mon amour je t'attends
même si la nuit, dans le temps
même au jour
trop souvent
mon amour
je t'attends mon amour je t'attends

même si mon corps est mouillé mon amour
il peut encore te brûler mon amour

comme un oiseau dans le vent
au retour du printemps
mon amour
je t'attends mon amour je t'attends

mais je pourrais t'oublier mon amour
si trop longtemps j'attendais ton retour

même sous la pluie dans le vent
je serai libre enfin
et pourtant
je t'attends mon amour je t'attends

Selbst im Regen
 Übersetzung: Rita Weis, Schwetzingen

Selbst im Regen, im Wind
warte ich auf dich, Liebster,
ich warte auf dich, Liebster, ich warte auf dich,
selbst wenn die Nacht, in der Zeit,
zum Tag wird
zu oft
Liebster,
ich warte auf dich, Liebster, ich warte auf dich.

Selbst wenn mein Körper ganz durchnässt ist, mein Liebster,
kann er dich immer noch verbrennen, mein Liebster

Wie ein Vogel im Wind
auf die Rückkehr des Frühlings wartet,
so warte ich auf dich, mein Liebster, warte ich auf dich

Aber ich könnte dich vergessen, mein Liebster,
wenn ich zu lange auf deine Rückkehr warten muss

Selbst im Regen, im Wind,
werde ich schließlich frei sein,
und dennoch
warte ich auf dich, mein Liebster, warte ich auf dich.