Qu'ils sont heureux! f_fr2

Text/Musik: Eddy Marnay, A. Popp
1966

Quatre fois l'hiver est venu, déjà
Et la neige en tombant
Parle de toi
Et je m'assois
Sur chaque banc
Et je t'attends

Quatre fois j'ai vu les feuilles rouillées
Qui mouraient à l'automne
Sous nos pas
Quand nous allions
Dans la farêt
Rappelle-toi

Nous marchions
Et les gens disaient
"Qu'ils sont heureux!"
"Qu'ils sont heureux!"
Nous marchions
Et les gens disaient
"Qu’ils sont heureux ces deux là!"

Quatre fois j'ai connu l’été sans toi
Quand le sable brûlait
Entre mes mains
J'ouvrais les doigts
Et je crois bien
Que j'avais froid

Le printemps je ne l’ai jamais revu
C'est peut-être qu'avant
Je le voyais
Avec tes yeux
Oui mais tes yeux
Ne me voient plus

Comme avant
Quand les gens disaient
"Qu'ils sont heureux!"
"Qu'ils sont heureux!"
Comme avant
Quand les gens pensaient
"Qu'ils sont heureux ces deux là!"

Wie glücklich sie sind!
 Übersetzung: Paul Emeringer, Luxemburg

Schon viermal ist der Winter gekommen
Und der Schnee im fallen
Erzählt von dir
Und ich setze mich
Auf jede Bank
Und ich warte

Viermal habe ich die rostigen Blätter gesehen
Die im Herbst starben
Unter unseren Schritten
Als wir gingen
Durch den Wald
Erinnere dich

Wir gingen
Und die Leute sagten
„Wie glücklich sie sind!“
„Wie glücklich sie sind!“
Wir gingen
Und die Leute sagten
„Wie glücklich sie sind!“

Viermal habe ich den Sommer ohne dich gekannt
Als der Sand brannte
Zwischen unseren Händen
Ich öffnete die Finger
Und ich glaube wohl
Dass mir kalt war

Den Frühling habe ich nie mehr wieder gesehen
Es ist vielleicht weil vorher
Ich ihn sah
Mit deinen Augen
Ja aber deine Augen
Sehen mich nicht mehr

Wie vorher
Als die Leute sagten
„Wie glücklich sie sind!“
„Wie glücklich sie sind!“
Wie vorher
Als die Leute sagten
„Wie glücklich die beiden da sind!“