Rendez-vous d'automne
Text: Jean-Max Rivière Musik: Gérard Bourgeois 1966
comme s'en vont les nuages sur le gris bleu de la mer notre amour est à l'orage et mon coeur est à l'envers
tout ce que la vie nous donne aujourd'hui, je l'ai perdu
par ce rendez-vous d'automne où tu n'es jamais venu ...
je la dois à ton oubli cette larme sur ma joue ce n'est rien qu'un peu de pluie le vent effacera tout ...
quel chemin pourrais-je prendre
pour me détacher de toi qui n'a pas su me comprendre quand tu étais près de moi
mais pendant que tourbillonne le moindre de mes regrets toutes les feuilles frissonnent et s'envolent à jamais ...
je la dois à ton oubli cette larme sur ma joue ce n'est rien qu'un peu de pluie le vent effacera tout
mais plus le temps nous sépare plus il me laisse à penser qu'il reste de notre histoire
à peine de quoi pleurer
Herbst-Rendez-vous Übersetzung: Rainer Lang, Saarbrücken
So, wie die Wolken über das graue Blau des Meeres ziehen, ist unsere Liebe ein Unwetter und mein Herz ist aufgewählt. Alles, was das Leben uns gibt, habe ich heute verloren
durch dieses Herbst-Rendezvous, zu dem du niemals erschienen bist.
Diese Träne auf meiner Wange verdanke ich deinem Vergessen. Es ist nichts als ein wenig Regen, der Wind wird alles wegwischen...
wohin soll ich gehen, um mich von dir freizumachen, von dir, der du mich nicht verstehen konntest, als du mir nahe warst ?
Aber während noch das Geringste von alledem, was ich bedaure,
(in meinen Gedanken) herumwirbelt, zittern bereits alle Blätter vor Kälte und fliegen auf Nimmerwiedersehn davon.
Diese Träne auf meiner Wange verdanke ich deinem Vergessen.
Es ist nichts als ein wenig Regen, der Wind wird alles wegwischen
Aber je mehr die Zeit uns voneinander trennt, um so mehr läßt sie mich denken, was denn von unserer Geschichte noch übrigbleibt.
Fast nichts, daß es sich deswegen zu weinen lohnte.
LA CITA DE OTOÑO Übersetzung: Nicolás Galán, España
Así como se van la nubes sobre el gris-azul del mar nuestro amor está en la tempestad y mi corazón está en desorden
Todo lo que la vida nos da hoy lo he perdido por esa cita de otoño
a la cual tú nunca viniste
Le debo a tu olvido esta lágrima en mi mejilla no es más que un poco de lluvia el viento lo barrerá todo
Que camino podría tomar para separarme de ti que no has sabido comprenderme
cuando estabas cerca de mí
Pero mientras se arremolina el menor de mis sentimientos todas las hojas tiritan y se vuelan para siempre
Le debo a tu olvido esta lágrima en mi mejilla
no es más que un poco de lluvia el viento lo barrerá todo
Pero cuanto más nos separa el tiempo más me hace pensar que lo queda de nuestra historia a penas es para llorar
weitere Songtexte von Francoise Hardy
|